「富田倫生氏が抱いた『藍より青い』青空文庫の夢」が翻訳され Discuss Japan – Japan Foreign Policy Forum に掲載されました

http://www.japanpolicyforum.jp/en/archives/society/pt20131127210345.html

The Blue Sky Library: Tomita Michio’s Dream of a Disciple Outshining His Teacher | Discuss Japan – Japan Foreign Policy Forum

INTERNET Watchに寄稿した「富田倫生氏が抱いた『藍より青い』青空文庫の夢」が翻訳され、Discuss Japan に掲載されました。Discuss Japanは、アジアや世界のさまざまな課題に対する日本の主張や多様な議論を英語と中国語で発信し、日本の国際的な存在感を高めていくことを目的としたウェブ誌です。

英語版タイトルは “The Blue Sky Library: Tomita Michio’s Dream of a Disciple Outshining His Teacher” です。後半どういう意味だろう?と思って調べてみたのですが、「青は藍より出でて藍より青し」を翻訳すると “A disciple sometimes outshines his master.” になるのですね。なるほど、勉強になった。

タイトルとURLをコピーしました